" لم أبکِ سوى بیاض الفرس"
حوار شیراز مع الشاعر أحمد رضا أحمدی
حاورته : آزاده میرشکاک
أصدر أحمدی مجامیع شعریة کثیرة منها: المشروع، الصحیفة الزجاجیة، وقت طیب للمصائب، لم أبکِ سوى بیاض الفرس، بقیت ألف درجة حتى البحر، القافیة تضیع فی الریاح، بقعة من العمر کانت على الحائط، أترک حطام القلب للریح، من نظرتک تحت سماء اللازورد، و....
کما ألّف أحمدی العدید من الکتب للأطفال یمکن من بینها الاشارة الى : لدی کلام لا یصدقه إلا انتم الأطفال، کتبت: المطر ، هطل المطر، وجدت الأرنب الأبیض فی الربیع، الحوض الصغیر، السمکة الصغیرة أحلامنا وأحلام جدّنا، و....
وصدرت له مذکراته الیومیة بعنوان: " صفحات النثر الیومی".
فیما یلی حوار مجلة شیراز مع هذا الشاعر المجدد المکثر تلیها ترجمة لبعض قصائده.
الأستاذ أحمد رضا أحمدی، أین ومتى التقیت بالشعر أول مرة؟
نشأت فی عائلة مثقفة وتعرفت منذ الطفولة على مجلات وکتب مختلفة. أتذکر أن الیساریین کان لهم مجلة بعنوان" رسول السلام" تطبع باللونین الأحمر والأسود. ربما کنت فی الحادیة عشرة، أو الثانیة عشرة حینما کنت أقرأ مواد هذه المجلة بشغف. ذات مرة قرأت فی هذه المطبوعة قصیدة لآراغون عنوانها " عیون الیزا " ترکت فیّ بالغ الأثر. وفی ثانویة دار الفنون درست الفرع الأدبی، طبعاً لم أکن مشدوداً للأدب القدیم بقوة. أحد أساتذتی کان إسمه محمد شیروانی وکان له دور کبیر فی توجهی نحو الکتابة. کان شجاعاً جداً ویتحدث فی الصف عن الوقائع التی تلت انقلاب 28 مرداد[1] ناقداً نظام الحکم. کان یشجعنی على مواد الانشاء التی کنت أکتبها.
فی سنة 1956م توفی العلامة دهخدا [2] وکنت حینها فی الصف الثامن. طلب منی السید شیروانی أن أکتب إنشاء عن دهخدا، فکتبت وأعجبته الکتابة وأخذنی للصف الـ 12 الأدبی فقرأت إنشائی للطلاب هناک.
بید أن حظی الأوفى کان فی تعرفی على فریدون رهنما [3] الذی کان یعیش فی باریس وکان قد عاد تواً الى ایران. فکان یتکلم الفرنسیة بطلاقة وعلى اطلاع واسع بالأدب الغربی الى درجة أنه کان ینظم الشعر بالفرنسیة. حتى إن مجموعته الشعریة الأولى التی أصدرها فی باریس کانت بتقدیم " بول إلوار ". لم یکن قد أثر فیّ وحسب، بل وفی فروغ [4]، وشاملو[5] وغیرهما.
فإن شاملو کان قد قال فی إحدى المناسبات إن منزل رهنما کان موطن الأمل، وخارجه کان مکان الیأس واستماع الإهانات.
إذن، إنک تعتبر اتجاهک للشعر نتیجة لتعرفک على فریدون رهنما ً؟
نعم، الجزء الأکبر من السبب یعود لتأثیراته علیّ، ربما صادفتم بعض الرسامین حین یسألونهم: منذ متى تفتحت میولک للرسم؟ فیجیبون: منذ الطفولة حیث کنا نرسم بالفحم على الجدران وما الى ذلک. المسألة بالنسبة لی لم تکن من هذا القبیل. الواقع أننی خضت فی عالم الشعر متأخراً جداً بالقیاس الى کثیر من الشعراء، حیث بدأت من نحو الثامنة عشرة، أو التاسعة عشرة من العمر، لکننی سرعان ما بادرت لنشر قصائدی، وکما تعلمون أصدرت مجموعتی الشعریة الأولى بعنوان " المشروع " ولی من العمر عشرون سنة.
الى أی درجة کنت على معرفة بالأدب الفارسی الکلاسیکی فی تلک السن؟
قرأت الأدب الفارسی الکلاسیکی وأقرأه دائماً ولکن للاستمتاع وحسب، ولیس من أجل أن یترک تأثیره فیّ.
أی الشعراء والکتاب القدماء استمتعت بأعماله أکثر؟
اعتبر سعدی الشیرازی النموذج البارز للشعراء الایرانیین، لأنی اعتقد أن الشاعر الممیز هو من یکون له نثر متین نافذ الى جانب شعره. لذلک أحببت سعدی الشیرازی من بین الشعراء الایرانیین أکثر، وأنا معجب بکتابیه " بوستان" و " کلستان"، وغزلیاته المحیرة. کذلک أحبّ حافظ الشیرازی حباً جماً، وعمر الخیام أیضاً. ومن بین الکتاب القدامى أفضل البیهقی وقلمه. وکان نیما [6] شاعراً له نثر جمیل جداً، وأنا أیضاً دون مجاملة أکتب نثراً جیداً. الشاعر الذی لا یستطیع کتابة نثر جید یعانی من خلل ما على کل حال.
کیف بدأت مشوارک الشعری؟
ربما کان نتیجة حظیّ أو ذکائی أننی ترکت الاوزان منذ البدایة. ترکی للأوزان ومیلی المطلق للأوزنیة فی الشعر کان نقطة البدایة فی مشواری الشعری. الکثیر من شعرائنا لم یستطیعوا التحرر من قیود الأوزان. وکان حظی هو أننی لم أرتدِ هذا الدرع منذ البدایة، وتقدمت عریاناً منه.
فی رسائلها الیک، توصیک فروغ فرخ زاد بترک الشعر غیر الموزون، ألیس کذلک؟
نعم، کانت فروغ توصینی دوماً بعدم ترک الأوزان. لکن الطریف أنها أیضاً اتجهت فی أعمالها الأخیرة نحو اللاوزن، بل وانتهى سهراب سبهری أیضاً لهذه النتیجة. أنا طبعاً لم أکن یوماً صاحب السلطة على أحد، وحاولت فی الوقت نفسه أن أکون مستقلاً حتى فی ارتداء ثیابی. لا أدری هل کان سلوکی هذا صائباً، أم خاطئاً. لکننی اعتقد على کل حال أنه سبیل اخترته ولم یکن هذا بالعمل السهل. منذ البدء أحببتُ أن أنطلق فی مسیرتی من طریق وعر. فکان طریق الشعر الفارسی الکلاسیکی طریقاً اسفلتیاً مبلطاً ولم تکن بی رغبة للسیر فیه. مارستُ الاکتشاف خطوة خطوة. ولا أزال وأنا فی التاسعة والستین من العمر أمارس الحرکة والاکتشاف.
حینما أصدرت مجموعتک الشعریة الأولى هل کنت تفکر فی خلق تیار وأسلوب جدید؟
لم أفکر بإیجاد تیار جدید. کنت أرکز على أن اکون مستقلاً ولا أقلد أحداً. والآن أیضاً، حیثما شعرتُ أن عملی یشبه عمل غیری أرمیه جانباً وأهمله. لقد قلتُ دوماً إن الشئ الذی یتحول الى مدرسة فی العالم هو ما یتحدث فیه مبدعه من نفسه وحسب، ویقلّد نفسه فقط.
لکن مشاریعک کانت على کل حال بدایة تیار جدید فی الشعر النیمائی عرف بإسم " الموجة الجدیدة " من الذی اختار هذا العنوان لشعرک أول مرة؟
أظنه فریدون رهنما أو داریوش آشوری [7] ثم استخدم الآخرون هذا المصطلح بعد ذلک. على کل حال کان شعری مختلفاً عن الشعر الایرانی الکلاسیکی، وأیضاً عن أعمال نیما یوشیج والشعراء المجددین، وکان یتطلب عنواناً جدیداً بطبیعة الحال.
اذکر لنا بعض مواطن الاختلاف هذه إن أمکن.
القضیة الأهم کما ذکرت هی قضیة الوزن، وحتى الموسیقى الداخلیة، وکذلک القافیة التی استبعدت تماماً فی شعری وأشعار الذین انتهجوا هذا السبیل من بعدی. القضیة الثانیة هی ان شعری کان یحتوی فی بدایاته ضرباً من الغموض والتعقید، لکنه اتجه بعد ذلک صوب البساطة، سواء من حیث اللغة، أو من حیث المضمون. بدأ شاملو عمله بلغة بسیطة وجدیدة، ثم تعقدت لغته الشعریة أکثر، بمرور الزمن. لکننی کنت على العکس منه فقد شرعت من نوع من التصویر والغموض والتعقید إلا أننی نزعت تدریجیاً نحو البساطة. العنصر المهم الآخر هو نمط نظرتی للعالم من حولی. هذه النظرة کانت نظرتی أنا فقط . لم استعرها من أحد، وهی کوجهی لا یمکن تقلیدها. لا أدری کیف أعبّر عن هذه الفکرة " الزجاجة التی بین عینی والعالم صقلتها وصقلتها الى حد أنها تکاد أن تتحد بالعالم الخارجی، وهذه بالطبع عملیة صعبة.
" الموجة الجدیدة " اذا أمکن اعتبارها موجة کانت فی الواقع نتیجة جهدی أنا على صعید عدم التقلید فحسب. والذین یحاولون تقلیدی لم یدرکوا فی الحقیقة سوى ظاهر الأمر، لأن انعدام الوزن هو جانب واحد فقط من تجربتی الشعریة، أضف الى ذلک نظراتی الخاصة التی لا یمکن تقلیدها.
لم أفکر بابتداع مدرسة شعریة، ولکن بعد صدور مجامیعی الشعریة راح البعض یصدرون بیانات ویضعون قواعد لهذا الشعر، ولم یحالفهم النجاح طبعاً. اعتقد أنه لا یمکن ولا یجب نحت شروط ونظریات للشعر. إذا کان لدى أحد ما یقوله فسیقوله من دون التفکیر فی نظریات وکلیشات وأطر. لم أکن عضواً فی أیة جماعة بل إننی أتوجس من التجمعات أساساً، وأفضل دوماً العمل بنحو فردی. علمتنی الحیاة أن أضخّم توحدی أکثر فأکثر.
ما الذی یعتبر میزة أهم فی أعمالک؟
من العناصر المهمة جداً فی أعمالی هو أننی لم أکذب أبداً. الکثیر من شعرائنا القدماء نظموا قصائدهم لحبیبات خیالیات مفترضات ، بل والکثیر من أتباع نیما فعلوا الشیء نفسه. کل ما قلته فی شعری کان نتیجة مباشرة لتجاربی الحیاتیة العینیة والحقیقیة. لم أخف أحداً ولا شیئاً. فی عملی الأخیر مثلاً، ذکرت امرأة کنت أحبها یوماً ما. امرأة اسمها " مهشید " تعیش الآن فی فرنسا.
فی السادسة عشرة من عمری أغرمت لأول مرة بفتاة روسیة. هناک بصمات للمرأة فی کل أعمالی. فی کتابی الأخیر بعنوان " قصائد وذکریات الدفاتر الغامقة " ذکرت، بإذن من زوجتی طبعاً، أسماء جمیع تجارب الحب القدیمة، والنساء اللواتی کان لهن تأثیر فی حیاتی بشکل أو بآخر. أعتقد أنه لو أیّد العالم کله رجلاً فلن یکون لذلک فائدة مالم تعشقه امرأة وتؤیده.
حینما تؤید امرأة رجلاً، عندئذ سیکون ذلک الرجل موجوداً....
ولا أطلق کلاماً أسطوریاً من قبیل : النساء أمهات الأرض و ... الخ.
وفی الحقیقة، إنَّ النساء هنّ اللواتی حرکننی فی طریقی، وإنَّ وصولی الى ما أنا علیه ما هو إلا ثمرة وجودهن ودورهن فی حیاتی. من النساء اللاتی ترکن أثراً عمیقاً فی حیاتی هی أمی .. والآن زوجتی وابنتی هما اللتان یحضانی على العمل والانتاج.
هل تنقح وتشذّب قصائدک وکتاباتک بعد الفراغ منها؟
نعم، بالطبع، منحنی الله صفة أستطیع بواسطتها تشخیص الجوانب المضحکة والتافهة فی کل شئ أنظر الیه. وهذه الصفة ساعدتنی کثیراً فی أعمالی، حینما أنهی القصیدة وأعید قراءتها استطیع بکل سهولة تشخیص الأجزاء التی قد یستضعفها الآخرون فأشطبها.
ما هی برأیک رسالة الشعر وتعریفه؟
أعتقد أنه لا یتسنى تعریف الشعر، وربما لا أمتلک أنا تعریفاً دقیقاً له. ربما استطیع القول إن الشعر اکتشاف أشیاء غیر مرئیة یراها الشاعر ولا یراها الآخرون. والشاعر هنا طبعاً هو الشاعر الأصیل الخالص. الشعر ترجمته رؤیا بلغة دارجة یفهمها الجمیع.
الشاعر أحمد رضا أحمدی لم تکن له یوما ما میول إیدولوجیة أو سیاسیة ... لماذا؟
أعتقد أن الشعراء المتوسطین هم الذین یخوضون عادةً فی قضایا الایدیولوجیة والشعارات من أجل اختطاف اضواء اکثر. الذی یکون لدیه ما یقوله لن یستعین بالسیاسة. شاعر مثل أحمد شاملو حینما یتحدث عن حالة إنسانیة کالحب یکون تأثیره وبقاءه أکبر مما لو تحدث عن السیاسة. لماذا خلد شخص مثل شکسبیر؟ لأنه تناول المشاعر والعواطف الانسانیة المشترکة ولم یخض فی موضوعات یومیة لها تاریخ استهلاک. الأساس هو أن یکون للشاعر ألم یفصح عنه. ربما کانت هذه احدى رسالات الشعر، حیث ینبغی أن یکون الشعر أداة للتعبیر عن الألم أیضاً.
أنت تعارض أدلجة الشعر وتتحدث من ناحیة أخرى عن الشاعر صاحب الألم والهموم. الشعراء الإیدیولوجیون أیضاً یدعون أنهم یطرحون آلاماً وهموماً فی نتاجاتهم. ما هو الفرق بین الألم الذی تتحدث عنه وبین ما یتحدث عنه هؤلاء الشعراء؟
الألم قضیة شخصیة، بینما الایدیولوجیا قضیة تصنعها وتبلورها الجماعة. إننی لا أستسیغ حتى أعمال شاعر کبیر مثل نیرودا. لا أستطیع تصدیق کلامه. الذین یعیشون منتهى الترف والراحة ویتحدثون فی قصائدهم عن الجوع والألم الانسانی، یکذبون.
إننی أتحدث عن آلام وهموم شخصیة یمکن لأی شخص مواجهتها. مثل هذا الألم مع أنه منبثق من داخل الشاعر لکنه ألم عام.
فی الأعوام الأخیرة تضاعف الاقبال على شعری، وشعر سهراب، وشعر بیجن جلالی، والسبب هو أنه شعرنا نحن الثلاثة لم یکن مؤدلجاً طبعاً ولن یکون. یجب أن لا ننسى أن لکل إنسان تجربته وتصوراته الخاصة عن الآلام والعواطف الانسانیة، وهذا ما یجعل أسلوب کل شاعر وفنان مختلفاً عن أسالیب الآخرین.
یذکر الشاعر عنوان ألمه للمتلقین، وربما رشَّ بشعره الماء فی وجوه الناس لیوقضهم من غفوتهم.
لیس بالضرورة أن یعلّم الشاعر الناس حمل البنادق ، إنما یستطیع أن یریهم الحب فیقول لهم: هذا هو الحب الذی یمرّ قربکم بهدوء وأنتم لا ترونه. الشعر دعوة وإعطاء عنوان... دعوة الى ما رآه الشاعر وأدرکه، بینما رآه الآخرون ولم یدرکوه، ومرّوا علیه مرّ الکرام.
مقدار الآثار المنشورة لک ملفت للنظر جداً . ما هو السبب الرئیس لإکثارک؟
لن أناقش هنا موضوع النوعیة والجودة، لکننی من الناحیة الکمیة أصدرت لحد الآن نحو 4000 صفحة من الشعر ، وقرابة 30 کتاباً للأطفال. ولهذا أسباب عدة. الأول أننی لم أتعرض وخلافاً لأبناء جیلی للیأس والخیبة من انقلاب 28 مرداد الذی استمر لعقدین من الزمن، ولم أدخل مثل هذه الألاعیب أبداً. النقطة الأخرى تتعلق بانضباطی فی العمل، الکثیرون یقولون لی أننی مکثر، لکننی أعتقد أن الآخرین کسالى وأعمالهم غیر منظمة.
السبب المهم الآخر أننی منذ فترة زمنیة معینة فیما بعد – تحدیداً بعد صدور : بقى ألف درجة حتى البحر – لم أعد انتظر ملاک الإلهام، إنما أنهض من النوم صباحاً بکل جدّ وأتناول فطوری وأرتدی ثیاباً نظیفة وأتعطّر بالقولونیة وأبدأ الکتابة. ومردّ ذلک الى أن قصائد هذه المجموعة الشعریة هی فی الواقع رسائل کتبتها لأمرأة. کنت أکتب الرسالة صباحاً وأعطیها لها عصرا، ، وأکتب رسالة أخرى صباح الیوم التالی. وأخیراً تلطفت تلک المرأة وأعادت لی النسخ الأصلیة لما کتبته فأضفت لها قصیدة، أو اثنتین وأصدرت الرسائل تحت عنوان " بقیت ألف درجة حتى البحر " . والوجه فی تسمیة المجموعة نقطة طریفة أذکرها لکم. الواقع أنه من بعد هذه المجموعة أصبح إنشاء الشعر ممارسة إرادیة بالنسبة لی.
کلامک هذا یذکرنی بنزار قبانی. حینما سألوه: کیف تنظم الشعر، قال فی الجواب: أنهض من النوم فی الصباح الباکر واستحم، وأرتدی ثیاباً أنیقة وربطة عنق، وأجلس خلف المنضدة وأکتب شعراً بالحبر الملون على أوراق ملونة. کنتَ تتحدث عن وجه تسمیة: بقیت ألف درجة حتى البحر.
نعم، نحو سنة 71 أو 72 م ذهبت مع أحد أصدقائی الى لبنان للنزهة والسیاحة، الطریق بین مطار بیروت والفندق کان مغطى بالطفّال الأحمر وأشجار الصنوبر مما خلق منظراً رائعاً لا ینسى. رأیت المضادات الجویة لأول مرة فی مطار بیروت. کانت الحرب الداخلیة اللبنانیة قد اشتعلت لتوها.
ذات لیلة خرجت من الفندق وأخذت أتمشى. دخلت زقاقاً مدرجاً فنزلت الدرجات ونزلت الى أن وصلت البحر وهکذا ولدت قصیدة: بقیت ألف درجة حتى البحر.
یُعد شعر الستینات أفضل حقب الشعر الحر النیمائی فی ایران. بعد مضی اربعین عاما على ذلک العهد، ما نظرتک الآن لشعر الستینات وکیف تنظر لأعمال الشعراء الکبار بعد نیما مثل: شاملو وأخوان وسهراب وفروغ؟
هؤلاء الأربعة کانوا فی سنّ واحدة تقریباً، باستثناء فروغ التی کانت أقل سناً من الآخرین. على کل حال، لأن هؤلاء من جیل واحد وبدأوا مشاویرهم سویة، فقد نموا وتطوروا سویة وبلغوا الذروة سویة رغم أن کل واحد منهم انتهى للغة شعریة خاصة. شخصیات نظیر نیما وصادق هدایت [8] ثمار مباشرة لثورة الدستور [9] . لکن هؤلاء الأربعة ومنجزاتهم الشعریة ثمار مباشرة لحقبة ما بعد انقلاب 28 مرداد رغم کل مراراته وصعوباته التی أعقبته أفرز أشعاراً فذة مثل " الشتاء" لأخوان ثالث:
لا یریدون الردّ على سلامک
الرؤوس فی الیاقات
لن یخرج أحد رأسه لردّ سؤالٍ أو زیارة أصدقاء
فالبرد لاذع جداً
حین تنبعث الأنفاس من أتون الصدور
تنقلب غیوماً سوداء
فتستقیم أمام عینیک وکأنها جدار
فإن کان النَفَس هکذا
فما الذی تنتظره إذن
من عیون أصدقائک البعیدین، أو القریبین ..؟
أو قصیدة (السنة الردیئة) لشاملو:
السنة الردیئة ..
سنة الریح ..
سنة الدموع ..
سنة الشکوک ..
سنة الأیام الطویلة والصبر القلیل
السنة التی استجدى فیها الکبریاء..
بعد الحرب العالمیة الثانیة تشکلت تیارات وتکثفت فی نفوس الفنانین عقد تحررت مع بدایة الستینات وبلغ الشعر الحر النیمائی ذروته.
أعمال أیٍّ من شعراء الجیل الأول للشعر النیمائی تعتبرها خیراً وأبقى ؟
لا یمکن إصدار حکم صریح فی هذا الشأن. هذه مسالة سیجیب عنها مضی الزمن. لکن ذوقی الشخصی یمیل لشعر فروغ.
الرسائل التی کتبتها فروغ لک تحمل لهجة ودیة جداً، وهی طبعاً ذات طابع وعظی فی بعض الأحیان. ما هو رأیک فی فروغ وشعرها ؟
فروغ الانسان الأول الذی وقّع جواز سفری الأدبی. أوصتنی إخوانیاً توصیاتٍ أکیدة بأن لا أترک الوزن . لم تکن حسودة ولا تافهة. لم تکن تخشى مبارکة الأعمال الجدیدة أبداً. لقد وضعت شعری وبکل شجاعة وأنا شاب مبتدئ الى جانب شعر أدباء مثل نیما وشاملو. ربما لو لم تعاجلها المنیة لشهدنا لها أعمالاً متألقة کثیرة. فضلاً عن شعرها، فقد ترکت تأثیراً عمیقاً على السینما الایرانیة بإخراجها فیلم " البیت أسود" [10]. عاشت فروغ کثیراً بالقیاس لعمرها القصیر. کانت حیاتها لافتة للنظر وهذه الحیاة اللافتة للنظر جعلت شعرها مقبولاً ومهماً لدى الآخرین.
باستثناء فروغ، لا یستسیغ أبناء جیلک شعرکَ، والواقع أن شعرک اشتهر بنحو ملموس بعد الثورة. ما سبب ذلک؟
تدخلت فی هذه القضیة عدة أمور. منها أن شعری لم یکن سیاسیاً کما ذکرت، وربما لم یکن المتلقی لیرتاح لمثل هذا الشعر فی المناخ السیاسی المتوتر ما قبل الثورة, ولا یراه مما یعبّر عن زمانه. والسبب الثانی هو انعدام الوزن فی شعری مطلقاً وخلوه حتى من الموسیقى الداخلیة مما أثار نقود الجیل الأول من الشعراء النیمائیین. هذا رغم ما أشرت الیه من أن الکثیر من هؤلاء الشعراء جنحوا بعد ذلک للشعر الخالی من الأوزان. کان مهدی أخوان ثالث یعتقد أن الشعر الحر فی ایران کان یقترب لتوه من الانسجام والتبلور واذا بی أغیّر مساره بشعری المنثور.
وفی الحقیقة أن الشباب هم الذین تواصلوا مع شعری، وهم ینتمون لما لا یقل عن جیلین بعد جیلی. شعری لم یکن إیدولوجیا وجیل الشباب لا یمیل هو الآخر للشعر الایدولوجی. وکان توفیقهم الکبیر أنهم تحرروا من کارثة اسمها المارکسیة. جیل الشباب ذو نظرة واقعیة جداً ویستطیع تشخیص کل شئ بدقة. أنا مدین لجیل الشباب لأنه اکتشف شعری.
ربما کنت سابقاً لعصرک بنحو ما، وجیل الشباب الآن وبعد مضی عدة عقود یجد لسان حاله فی منجزک الشعری.
بالصدقة أن هذا ما قاله لی أیضاً أحد أعضاء هیئة کتب الأطفال. کان من المقرر أن تمنحنی هذه الهیئة جائزة لأجل أعمالی للأطفال. قلت لهم: ما الذی ذکرکم بی الآن؟ فقال لی أحد الأعضاء بکل ود: أعمالک کانت سابقة لأعمالنا، وقد فهمنا أعمالک لتونا.
کیف هی علاقتک بباقی الفنون کالموسیقى والسینما و...؟
الموسیقى جزء من حیاتی. أبدأ عملی کل یوم بالموسیقى. وحول السینما یجب أن أقول إننی أتحسر کثیراً علی الماضین الذین رحلوا قبل أن یشهدوا فن السینما . أعتقد أن حیاة الانسانیة وتاریخها تنقسمان الى فترتین: ما قبل السینما ومابعدها. الشاعر یجب أن لا یفصل نفسه عن باقی الفنون. وهو لایستطیع ذلک أساساً.
حدثنا عن کتب الأطفال. کیف تستطیع الکتابة للمتلقین الکبار وکذلک للصغار؟
هلاّ لاحظتم أنّ للعازفین المحترفین آلة رئیسة وآلة ثانیة، ربما کانت الکتابة للأطفال آلتی الموسیقیة الثانیة.
وربما الأولى، لأن قدراً ملحوظاً من أعمالک یختص بأدب الأطفال.
[ضاحکاً]: ربما کان هذا فعلی على کل حال فإن الشخص الذی أخذ بیدی الى درب أدب الأطفال هو نادر ابراهیمی [11] .
ما الأثر الذی ترکته الثورة الاسلامیة والحرب المفروضة على شعرک؟
اعتقد أن الثورة الاسلامیة غربلت الشعر، فبقیت الاجسام الکبیرة الممیزة وسقطت الحبات الصغیرة. الفن عندنا کان فناً رمزیاً قبل الثورة، خصوصاً الشعر والمسرح. والثورة حررت الفن من الرمزیة التی کان یرسف فی أغلالها. ترکت الثورة والحرب تأثیراً عجیباً على أعمالی. کان بوسع هذین الحدثین أن یدفعانی نحو الخمود لکنهما بدل ذلک منحانی وعیاً جعلنی أحدق وأنظر وأرى. کثیراً ما قلت مازحاً إننا شباب ذلک الزمن حینما نسمع صوت بوق سیارة نقفز من مکاننا مذعورین، لکن الثورة أیقظتنا من غفوتنا. ربما کانت الثورة والحرب من العوامل المهمة التی أخذت شعری صوب البساطة. إشاراتی للموت تضاعفت کثیراً فی شعری بعد الثورة وأخال أن الحرب من الاسباب المهمة لذلک. فی سنوات الحرب أدرکت کم أنا أحب وطنی.
ما هو رأیک فی شعر العقود الثلاثة الأخیرة ؟
یروقنی شعر سلمان هراتی [12] کثیراً، للأسف اختطفه منا الموت مبکراً جداً. ثمة غلیان عجیب فی شعره. کما تعجبنی أعمال قیصر أمین بور[13] . لقد جمع بین الشاعریة والثقافة الأدبیة الواسعة. على کل حال لا یتوقف الشعر على أعمالی وأعمال ابناء جیلی. التاریخ یسیر والشعر یسیر تبعاً له. الشباب یواصلون أعمالهم من بعدنا، وکل ما أتمناه أن ینقلوا تجاربهم هم على الورق، ولا تجاربی أنا، أو الآخرین. قراءة الکتب لوحدها لا تعینهم بشئ. علیهم التجریب بأنفسهم ؛ یجب أن یسقطوا وینهضوا مرة أخرى، ویجب أن لا یفقدوا أبداً استغرابهم وحیرتهم حیال العالم. أنا شخصیاً حاولت دوماً أن أصقل روحی ولا أسمح لغبار الحقارة والحماقة أن تربض علیها. من أجل الکینونة والکینونة المتواصلة لابد من التجدید والتجدد.
زیادة إشاراتک للموت بعد الحرب هل کانت بتأثیر من الحرب وحسب ؟ ما هو تعریفک للموت؟ هل تخافه ؟
بالاضافة للحرب کان هناک سبب آخر هو الامراض التی عانیتها فغیّرت نظرتی للدنیا الى حدٍ ما . مع أنی إنسان دقیق فی مواعیدی جداً إلا أننی تخلفت عن موعدی مع الموت مرتین لحد الآن.
هل رأیتم رجال الشرطة الذین یقیدون معاصمهم بمعاصم المجرمین ویأخذونهم معهم أینما ذهبوا ؟ الموت أشبه بهذا الشرطی وأنا أشعر بقیده على معصمی دوماً. أحیاناً یصیر لا مرئیاً للغایة. وتارة مرئیاً جداً. على کل حال، لستُ خائفاً من الموت. المرة الاولى التی أصبت فیها بسکتة قلبیة بقیت 48 ساعة فی حالة الإغماء. وحینما عدتُ الى وعیی استنتجتُ على أساس تجربتی الناقصة للموت أن الموت نفسه یمکن أن لا یکون شیئاً سیئاً مخیفاً.
حدثنا عن أعمالک الجدیدة .. عن کتبک رهن التألیف.
لا أفکر أبداً بحقوق التألیف. أرغب دوماً أن یطبع کتابی ویصدر بأسرع ما یمکن، وحینما أنهی تصحیح کتاب من کتبی أنتقل للعمل اللاحق. والآن بعد " القصائد والدفاتر الغامقة " بدأت عملاً جدیداً بعنوان " الضیف " . وأنفق جزءاً من طاقتی فی العمل للأطفال. لدی حالیاً عشرة کتب للأطفال تحت الطبع، وفی الشهر الذی انقضى أعددتُ ستة کتب للأطفال. أنا أکتب دوماً، وإذا لم یکن لدی موضوع للکتابة، أکتب الرسائل. لا أرید لعادة الکتابة أن تفارقنی !
[1] الانقلاب الذی قام به محمد رضا بهلوی بمساعدة أمیرکیة فی 28 مرداد 1332 (1953م) ضد رئیس وزراء ایران آنذاک الدکتور محمد مصدق وحکومته الوطنیة.
[2] العلامة علی أکبر دهخدا المولود سنة 1297هـ، ومؤلف أضخم قاموس فارسی- فارسی بإسم [لغتنامه دهخدا]. کان شاعراً وصحفیاً وکاتباً ساخراً، توفی سنة 1955م.
[3] فریدون رهنما، شاعر ایرانی (1930- 1975م).
[4] فروغ فرخ زاد، شاعرة ایرانیة (1934- 1966م).
[5] أحمد شاملو، شاعر ومترجم وباحث أدبی ایرانی ( 1925- 2000م).
[6] نیما یوشیج (علی اسفندیاری)، رائد الشعر الحر فی ایران.
[7] داریوش آشوری، کاتب ومترجم وعالم لغة ولد سنة 1938م.
[8] صادق هدایت، کاتب ومترجم وباحث ومن أکثر القصصین الایرانیین تأثیراً. عمله الأشهر (البوم العمیاء).
[9] ثورة الدستور مجموعة جهود وأحداث وقعت خلال عهد مظفرالدین شاه القاجاری ثم فی عهد محمد علی شاه القاجاری من أجل تغییر الحکومة الملکیة الاستبدادیة الى حکومة دستوریة، وقد أفضت لتشکیل أول مجلس شورى وطنی فی اکتوبر عام 1906م. والمصادقة على أول دستور ایرانی.
[10] " البیت أسود " فیلم وثائقی عن دار المصابین بالجذام أخرجته الشاعرة الایرانیة فروغ فرخ زاد.
[11] نادر ابراهیمی، کاتب وقاص ومترجم ایرانی (1936- 2008م).
[12] سلمان هراتی، شاعر (1959- 1986م).
[13] قیصر أمین بور، شاعر واستاذ للأدب الفارسی، (1959- 2007م).