إن شارع المتنبی یقع فی المنطقة التاریخیة والثقافیة وسط بغداد بالقرب من منطقة المیدان وشارع الرشید، والذی یضم آثاراً تاریخیة عظیمة من العصر العباسی إلى التاریخ المعاصر لهذا البلد، یحتل مکانة خاصة فی العراق لدرجة أن العراقیین أنفسهم یعتبرونه رابع شارع ثقافی مشهور فی العالم.
یشهد هذا الشارع والمناطق التاریخیة المحیطة به برنامج "سوق الکتاب الجمعة" الممیز، فی کل یوم جمعة، حیث یعرض الفنانون والمثقفون والشعراء أحدث آثارهم، وفی نفس الوقت تقام معارض ثقافیة وفنیة مباشرة، وتزامناً مع ذلک تقوم دور بیع الکتب فی السوق بالمزاد للکتب.
استناداً إلى الکتب المکتوبة حول تاریخ هذا السوق، یعود تاریخه إلى بدایة القرن الماضی عندما تم إنشاء أول دور طباعة ومحلات لبیع الکتب والتجلید هناک.
وکما ذکرنا یعتبر شارع المتنبی السوق الثقافی لأهالی بغداد حیث تزدهر فیه تجارة الکتب بمختلف أنواعها ومجالاتها وینشط عادة فی یوم الجمعة، ویوجد فیهِ مطبعة تعود إلى القرن التاسع عشر، کما یحتوی على عدد من المکتبات التی تضم کتباً ومخطوطات نادرة إضافة إلى بعض المبانی البغدادیة القدیمة، ومنها مبانی المحاکم المدنیة قدیماً والمسماة حالیاً بمبنى القشلة، وهی المدرسة الموفقیة التی بناها موفق الخادم، وکانت هذه المدرسة فی موقع مبنى القشلة الحالی (والذی کان موضع مدیریة العقاری «الطابو» ووزارة العدل فی العهد الملکی) ویقابلها المرکز الثقافی البغدادی المطل على نهر دجلة حیث أن المرکز یحتوی على عدد کبیر من القاعات لعمل الندوات والمحاضرات الثقافیة، وأن باحة المرکز الثقافی تتمیز بتجمع الفنانین والمثقفین کل یوم جمعة وهو مرکز اللقاءات التلفزیونیة ومنصة للأعلام بالإضافة إلى وجود معرض دائم للرسم على الخشب والزجاج یجسد التراث البغدادی یقوم بادارة المعرض زوج وزوجته وهما من الرسامین المبدعین، وفی نهایة شارع المتنبی یقع مقهى الشابندر التراثی القدیم، والشارع حالیاً هو سوق لبیع الکتب والمجلات القدیمة والحدیثة.
تعتبر هذه المنطقة التاریخیة والثقافیة فی قلب بغداد، على الرغم من کل المعاناة والأزمات التی حلت بالشعب العراقی، من أهم الشرایین الثقافیة والفنیة فی العراق، والتی حافظت على قوتها وحیویتها فی مختلف عواصف الأحداث.
إذا مشیت فی شارع المتنبی ستؤمن بهذه المقولة الشهیرة، مَثَل یقول: "الکتب تُؤلف وتُترجم فی مصر وتُطبع فی لبنان وتُقرأ فی العراق".
العراقیون هم من عشاق الکتاب والقراءه، بالرغم من الانشغال الدائم والجهود المبذولة لإشراکهم فی العدید من القضایا والتحدیات، ولا توجد توقعات أخرى منهم.
وفی هذا الشارع الثقافی التاریخی سار "محمد کاظم آل صادق" سفیر ایران فی العراق و "غلامرضا أباذری" المستشار الثقافی للجمهوریة الإسلامیة الإیرانیة، فی ظهیرة صیف حار، وسط حشد من الحضور واستقبال المهتمین بالتبادل الثقافی بین شعبی إیران والعراق، والتقوا بحرارة بالشعراء والکتاب العراقیین فی مقهى "الشابندر" الثقافی.
إذا دخلت إلى شارع المتنبی، یجب أن یکتمل هذا التجول الثقافی بتوابل لذیذة؛ کثیر من الناس یقولون: هل من الممکن فی مقهى "الشابندر" الثقافی، حیث ینشغل البعض بمراجعة ونقد أحدث الکتب المنشورة والبعض ینشدون أحدث قصائدهم للجمهور، تترک وتتوقف عن شرب الشای العراقی المرکّز بالسکر والشای واللیمون الشهیر؟! وهذا هو العمل الذی ما استطاع الدبلوماسیون الإیرانیون ترکه وتجاهله.
عائلة "آل صادق" هی عائلة مألوفة لکثیر من العراقیین، وخاصة مجتمع المثقفین والشعراء، نظرا لتاریخ إقامتهم فی العراق، یعتبر شقیق السفیر الإیرانی "الشیخ محمد رضا آل صادق" من الشعراء المشهورین فی أوساط مجتمع القوافی العراقی، ولعل لهذا السبب کانت الأقوال والأحادیث بینه وبین أصحاب القلم والقصیدة فی مقهى "الشابندر" بحرارة وحماس.
أمضى "آل صادق" هذه الرحلة الصیفیة الحارة دون أی متاعب وبعیداً عن ضجیج البروتوکولات الدبلوماسیة، مع حجة الإسلام أباذری المستشار الثقافی للجمهوریة الإسلامیة الإیرانیة بالعراق، فی سوق الجمعة برحلة رائعة بسوق المتنبی للکتاب، وفی صحبة الکتب وقراء الکتب.
"آل صادق" الذی یجید اللغة العربیة واللهجة العراقیة، هکذا غرّد على صفحته الشخصیة یوم السبت الماضی حول زیارته لسوق المتنبی للکتاب والثقافة: "مشیت فی شارع المتنبی التاریخی وزرت المراکز الثقافیة المختلفة فی بغداد وشربت الشای العراقی اللذیذ فی مقهى "الشابندر".
ویضیف سفیر إیران: "لقد شاهدت حضوراً کبیراً للمثقفین وخاصة الشباب وتحدثت معهم عن الثقافة والتاریخ والحضارة. لقد کانت لحظات جمیلة استمتعت بها".
کما أن رد فعل المستخدمین العراقیین على هذه التغریدة کانت مثیرة للإهتمام، حیث رکّزوا على الحاجة إلى المزید من الإجراءات والتفاعلات الأکثر فی مجال الدبلوماسیة العامة والتبادل الثقافی، فنذکر بعضها فیما یلی:
- کتب "أبو أسامة العراقی" فی تعلیق باللغة الفارسیة "أهلا بکم فی شارع المتنبی".
- کما ذکرت "شیما نیوز" إن "المتنبی أصبح أکثر إشراقا بوجودکم".
- الدکتور "علی البداری" أعرب عن أمله فی أن تستمر العلاقات بین البلدین العراق وإیران.
- قال حیدر الجاف على طریقة التحیة العراقیة الشهیرة: "حللت اهلاً ونزلت سهلاً".
- وأحد المستخدمین الأکراد العراقیین اسمه "عامر عیسى الفیلی" من العراق اعتبر العراق کـ "البلد الثانی لسفیر إیران"، وقال مخاطباً آل صادق: "أهلا وسهلا بک فی بلادک".
- کما رحب عامر الأسدی بنهج سفیر الجمهوریة الإسلامیة الإیرانیة لیکون فی قلب المجتمع العراقی والاتصال المباشر بالشعب، وقال: إن "هذه هی الخطوة الصحیحة للتعرف على المجتمع العراقی بشکل أفضل".
کما قال "غلامرضا أباذری" المستشار الثقافی للجمهوریة الإسلامیة الإیرانیة، فی تغریدة منفصلة عن هذه الرحلة الثقافیة: "کان السیر فی شارع المتنبی وسط حضور کبیر من المثقفین والأدباء والشعراء العراقیین، إلى جانب السفیر الإیرانی ، نزهة خاصة".
وتابع: "إن المثقفین العراقیین رحبوا بنا ترحیبا حارا وأنشدوا آخر أبیات من شعرهم، وفی نفس الوقت استنارت أعیننا لرؤیة الکتب والشعر والثقافة والفن".
وهذا هو البلد الذی له ثقافة عریقة، لقد أنتج العراق التاریخ وأعاد إحیاء الأفکار لقرون عدیدة، لکن إنتاج الأفکار هذا لم یباع، بل قدّم إلى العالم بسخاء وبحریة؛ نعم.. هنا العراق، مصنع إنتاج الحضارات الدینامیکیة عبر العصور .